《好家伙》张译:演员不是背台词的机器-中工娱乐-中工网

中工娱乐

经纪公司

《好家伙》张译:演员不是背台词的机器

2016-10-09 08:19:33  来源:搜狐娱乐

  张译谈在《好家伙》中扮演的芦焱

  搜狐娱乐讯(庄自修/文 马森/图 小明/视频)由李晨、张译主演的战争剧《好家伙》正在北京卫视首播,搜狐视频同步播出中。该剧讲述讲述了皖南事变后“种子人物”辗转上海和西北的传奇往事。在剧中,张译扮演与屠先生党内对立的芦之苇(若水)的儿子芦焱 ,是地下党设定的“种子”。作为一颗种子,芦焱普通、单纯、善良,在无意识的状态下卷入一股洪流之中,多有身不由己的意味。相较于张译近年饰演的角色,不少观众觉得也许更具复杂性的“时光”一角更适合他,但在张译来看,李晨骨子中有桀骜不驯的气质,是个帅才,更适合“时光”,而自己就是芦焱。但他不认为自己就是辅佐的那个人,而是将自己定位于专注于一件事的人。

  之前对张译的印象停留在,低调、谦逊、认真、戏好的层面上,初次见面,确实也印证了这些印象。头一次遇见一个演员面对记者和摄像差不多弯腰九十度鞠躬,说辛苦了。但谦逊不等于没有棱角,谈论与兰晓龙、李晨的合作,他兄弟情深的回忆彼此的相遇相知。面对“和李晨合作八次都不烦吗”的调侃,他一本正经的详述不烦的理由;聊到《好家伙》这部剧,他感同身受的替这部戏的创作团队叹不易,直言剧好不需要通过花絮之类的幕后故事去宣传;说起“给自己加戏”的举动,他表示演员不是背台词的机器,每一天都在创作,而优秀的编剧,他们是欢迎演员在规定情景之内修改剧本的。但是对于“戏霸”的称谓,以行话来解释,张译多次强调,这是一个贬义词,而他也不是“戏霸”。

  感觉你更适合时光这个角色?

  ——不,晨骨子里有桀骜不驯的东西,更适合时光

  搜狐娱乐:你怎么理解芦焱这个角色?

  张译:这个角色在原始的小说当中,它叫零,零代表什么都没有,什么都不知道。这个人一开始就是一个极其单纯,什么都不知道的一个善良人,有热血,但是后来他发现自己竟然无意识的被卷入到了一股洪流之中,而且到最后的时候,他愿意站在洪流之中为之摇旗呐喊,为之付出自己的一切。

  搜狐娱乐:不少观众觉得你的气质更适合扮演时光这个角色,你觉得呢?

  张译:不不不,我觉得李晨更适合时光,他真的更像他,我确实有点像芦焱。(怎么说?)时光身上有桀骜不驯的东西,我觉得这跟晨骨子里的东西有点像,晨是一个做帅才的人,我不是。

  搜狐娱乐:你认为自己是辅佐的那一个吗?

  张译:不是辅佐,比方说我们俩现在,包括像我们个人的成长和工作的方式,以前小的时候我们在一块看不出来什么,现在长大了,你会发现,我可能更适合做一件事情,就是不停的做,不停的做,就做这一件事情。晨呢,他同时是可以做很多很多事情,他的面宽。我是往下走,我们不一样。但是我们互补,这是一个很奇妙的事情,所以我觉得他其实更像是时光。

  搜狐娱乐:《好家伙》能够播出李晨非常感慨,你是什么心情?

  张译:我们俩应该是同病相怜。

  搜狐娱乐:李晨是《好家伙》的出品人,戏没卖出去感慨很正常,作为演员戏延播很正常,你为什么也会感慨?

  张译:那不一样。我不是出品人,我也不是监制,但是我做的事其实跟他也差不离,最早我给晨打了电话,给找的导演,我觉得我是有点负责前端的,晨是负责后端的,但说到底,无论我们是什么样的职务,我们几个兄弟绑在一起这么多年了,我跟李晨十一个戏在一起合作,从2001年开始到今天已经是十五年的关系了。然后和兰晓龙,1997年我们俩就是战友,这都是自己家人的事,就是说不清楚的一种滋味。你明明知道这是个好东西,不播出,你都替它惋惜。所以很难说这个滋味,真的很复杂性。

  搜狐娱乐:兰晓龙的作品你基本上都会参与,为什么?

  张译:没有基本,就是都会。首先还真是不能忽略我们两个人之间的情意,1997年,我们就变成了同一个部队的战友,他住一楼,我住三楼,他那时候经常帮助我,给我推荐好看的书,好看的电影,让我去了解更多的只是,然后把一些“损友”介绍给我,因为他,我跟他们变成了好朋友。确实是一个这么多年的情意,然后还有作品上的互相了解。从第一部《士兵突击》到《我的团长我的团》,再到《好家伙》,大家彼此之间很默契,我对他的编剧技法,他对我表演技法都非常熟知。

  ——演员不是背台词的机器

  优秀的编剧允许演员在规定情景之内修改剧本

  搜狐娱乐:大家都称你为戏霸,那在这部剧的话有没有给自己加戏?

  张译:戏霸是一个贬义词。(不是)。我是这个行业的,你相信我,我跟你说的一定是行业内部的行话。(难道不是一种对自己工作的负责?)你相信我姑娘,因为我从业二十年了,这个不是一个好词,我也不是这样的人。

  搜狐娱乐:那在拍摄过程中,有没有针对角色给出一些自己的意见?

  张译:当然,每一个人都会有,但这个东西不叫戏霸,这是概念上的问题,每个人都会有。我们几乎每一天都在创作,演员不是一个背台词的机器,一个好的编剧,优秀的编剧,诸如兰晓龙、高满堂老师、陈平老师这样优秀的编剧,他们一定是欢迎演员去在规定情境之内,在人物的内在逻辑之上去进行修改。

  搜狐娱乐:今年陆续有五六部电影上映,频繁曝光对你生活和工作有什么影响?

  张译:我不觉得是频繁的曝光,其实我已经尽可能的减少曝光了。只要是在戏的播出的宣传期以外,我很少露面。对我的生活没有影响。对我的工作来讲,是一个不断的提高和促进,因为确实是你和越来越多的优秀的班底来合作,优秀的导演合作,你会学到很多东西,我今年也三十多岁了,也该好好的把自己再提升一下了,我觉得跟他们合作就有点像读研究生一样。

  搜狐娱乐:在电视剧和电影拍摄上,怎么平衡?

  张译:没有刻意的说我一定要去拍电影,然后不拍电视剧,没有。确实是因为现在的市场环境,可能电影更适合我一些,电视剧确实是有一些,我不希望看到的一些东西,就是它的市场其实不是很健康。这个没有办法,所以我也是呼唤着行业能够尽可能的恢复它健康的秩序。

  搜狐娱乐:不少观众从你近期饰演的角色身上看到一种黑色幽默,有点无辜,但又有点搞笑。

  张译:对,《追凶者也》里面确实是有那种黑色幽默的成份,《潘金莲》也会有,《潘金莲》会是一个,我相信你看完之后会特别特别喜欢,它黑色幽默程度更大。确实,我喜欢黑色幽默,但是我还不是一个特别熟练的喜剧演员,我会在这方面继续研究和探索。

  搜狐娱乐:那这种黑色幽默,是你自带的气质,还是表演出来的?

  张译:可能是这些年有一些自嘲吧,习惯性的自嘲,慢慢不经意间就把它带到作品里面去了。

  搜狐娱乐:以后会走喜剧这条路吗?

  张译:黑色幽默和喜剧其实是一个大范畴内的两个方向,实际上是两个方向,我现在还没有完全在电影当中给自己定型、定性。我希望在电影里面,我再多摸索一些角色,再给自己下一个结论。

  搜狐娱乐:你之前的采访曾提到对自己的长相不是很满意,那现在有多部优秀作品加持,是不是有个更多话语权?

  张译:没有话语权变多,我依然是一个比较被动的一个演员,不过长相这事其实我早就不惦记了,不想了,因为人慢慢大了,应该注重的是内涵。

  

  

编辑:卢云

相关阅读

精彩图库

优势栏目

  • 娱乐杂谈

    中工娱乐杂谈:国际电影节遇冷,中国电影怎么了?

  • 娱乐杂谈

    中工娱乐杂谈:由《小别离》热播说开去

  • 娱乐杂谈

    中工娱乐杂谈:娱乐圈怎一个“撕”字了得

  • 娱乐杂谈

    中工娱乐杂谈:“烂片”祸首 明星天价片酬怎么就刹不住?

  • 娱乐杂谈

    中工娱乐杂谈:宋小宝接连“被黑”是为“抢个头条”?

首发策划

新闻排行

新闻日历

新闻日历
中国领先的主流娱乐门户、原生娱乐资讯首发平台 中工网旗下品牌  合作垂询:(010)84151709  Copyright © 2008-2017 by ent.workercn.cn. all rights reserved
扫码关注

中工网微信


中工网微博


中工网抖音


工人日报
客户端
×